「シー・ケイム・イン・スルー・ザ・バスルーム・ウィンドー」(She Came In Through The Bathroom Window) ビートルズ
和訳つきで聴く
前回もお世話になったコチラですね
後半部分です
ありがとうございます
過去記事から
「彼女は浴室の窓から入ってきた」って
ポールの本当にあった話だったんですね
今回やっとwikiで読みました
おまわりさんの話とか、いろんなことが歌詞になっているのが面白いです
随分前の記事なので、わがやの子供の状態も私の健康も全然違ったものとなりました
それでも人生は続くよ♪ ですよね
ありがとうございます
夫も私も、あまり「人づきあい」を必要としない
孤独が苦にならないタイプが多い家系の出です
そんな人たちの中で障がいもある子どもは「結婚して子供もいる家庭をもちたい人」です
ひとはそれぞれだなあ
そうか、そんなに人が好きなんだなあ
どうなるかなんて神のみぞ知るですが
人と人とのめぐり合いってありますよね
ご縁ってあると思います
どうか、みな「幸せな気持ち」でこれからも暮らせますように
そう思います
どんな「状況」かよりもずっと大切なのが
どんな「気持ち」なのかだと思います
ほんとうにすべては「気持ちひとつ」なのだと感じます
今日もいい一日をお過ごしくださいね