
「スカボロー・フェア / 詠唱 Scarborough Fair/Canticle 」の歌詞の意味が怖い?(サイモンとガーファンクルで聴く)
私が選ぶ「名曲100」
コチラを終えてみたら、
名曲100選(日本&洋楽・最近の令和&平成&昭和歴代・英語の歌詞と和訳)「名曲リスト」作りのススメ - Arigato 毎日幸せを感じる「懐かしい曲」と「思い出」と「終活」
大好きな自分にとっての「名曲」なのに、まだちゃんと書いていないものがたくさんありました
今回はサイモン&ガーファンクルの「スカボローフェア」です
スカボローフェアって何?どこの国?
この曲を大ヒットさせたサイモン&ガーファンクルは、ともにアメリカの人たちですが、
「スカボローフェア」はもともとイギリスの民話の歌だったんですね
後で書く「歌詞」がとても特徴的で、また映画「卒業」の影響もあって、
私自身はとてもアメリカ的な曲だと誤解していました
こんな風に、さまざまなことを知る機会ができたことに感謝です
スカボローフェアが挿入歌として使われた映画「卒業」
映画「卒業」
とてもよかったですよね
サイモン&ガーファンクルの挿入歌のどれもがよかったです
コチラでも書いています
スカボローフェアの不思議な歌詞の意味(和訳)の考察(YouTube)
スカボローの町の地図から始まりますね
英語の歌詞です
日本語の歌詞は、懐かしいアンディ・ウィリアムスの若い頃の姿も見られます
スカボローフェアとハーブ(パセリ、セージ、ローズマリーと、タイム)
不思議な歌詞ではありますね
でも、怖いかなあ???
ハーブの名前が、次から次へと出てきます
「スカボロー・フェア」というのを、上の和訳ビデオでは「スカボロー市場」と訳していますが、
私が住んでいたアメリカの町にも「〇〇フェア」というのがありました
常設の市場ではなく、夏の農業市のようなものでした
トラクターなどの農業機械の展示、さまざまな家畜たち、そしてハーブなどの野菜も売られていた記憶があります
幼い子供たちを連れて毎年行くのが楽しみでした
遠い甘酸っぱい記憶と、この曲のハーブの名前の連呼が一体となって、不思議な気持ちになります
癌で苦しんでいた私を異国まで助けにきてくれた夫の母、私の父、私の母。
3人のおかげで、幼い2人の子供たちと私たち夫婦は、文字通り生き延びることができました
この曲を聴くたびに、走馬灯のように人生の景色が流れていきます
母は昨年逝き、
父は病気とともに生き、
義母は老人ホームで暮らしています
長い年月がたちました
家族7人、それぞれのひとに感謝の気持ちでいっぱいです
スカボローフェアはアニメ「GUSLINGER GIRL」「週末なにしてますか」やゲーム「ベルとお菓子の家」にも?
新しいアニメやゲームにも、この曲が使われているんですね
こうして、ずっと「名曲」が、次の世代にも伝えられていくというのが素晴らしい
「名曲」は、世代を完全に超えますよね
いい曲は誰にとってもいい曲です
どんどん拡散してほしい!
サイモン&ガーファンクル(サイモンとガーファンクル)とは?
古い記事ですが
ありがとうございます
ロックを中心とする「洋楽」が、子供の頃から大好きでした
でも、時代背景も異なるし、個人的な性格もあり、
ただただ聴いているだけで、ほとんど「知識」がありませんでした
今になって、このネットの世界で、好き放題に「大好きだった曲」について「知る」ことのできる幸せ
そうか、そうだったのか〜
へーえ
ほーお
毎日が楽しいです
その曲その曲でつながる「同じ曲が好きだった方たち」との淡い交流も、本当にすてきだと思います
ネットの良さってありますよね
そういう良さを享受させてもらって、
これからも歳を重ねていきたいです
みなさまも、サイモンとガーファンクル、お聴きになりましたか?
どの曲を1番にしますか?
今日もいい1日をお過ごしくださいね