A面1曲目「胸いっぱいの愛を 」 Whole Lotta Love
コチラで曲だけ貼りましたが、「移民の歌」についてしか書いていませんでしたよね
名曲【Immigrant Song 】「移民の歌」レッド・ツェッペリンの歌詞の意味(和訳)【1970年の名曲】 - あい青子「大好きだった曲」と「手離し服」で幸せを感じる「認知症の予防と介護」
あらためて、「Whole Lotta Love」です
いい!
2012年レッド・ツェッペリンが「ケネディセンター名誉賞」を受賞し、レニー・クラヴィッツが「Whole Lotta Love」を歌う
コチラで書いていましたね
この回のレッドツェッペリンに捧げる曲は、もう、全てよかったです
ツェッペリンの3人も涙でしたよね
あらためて、貼ります
もう、何度観ても、何度聴いても感動です
レッドツェッペリンの影響力を思います
歌詞の意味(和訳)
コチラですね
'Whole Lotta Love' - Led Zeppelin 【洋楽和訳】 レッドゼッペリン「胸いっぱいの愛を」1969年 - YouTube
ずっと「胸いっぱいの愛を」素直に聴いていましたが、
最後の最後に
あれ?そういう意味だったの?
となりますよね
^_^
トーヤ&ロバート・フリップのカヴァー
男が、「よその妻」を誘うのがツェッペリン版なら、
女が、ムチを持って男に襲いかかるのがトーヤ版でしたよね
最後のシーンもいいです
楽しませてもらってます
コチラです
ありがとうございます
圧倒的な曲です
レニー・クラヴィッツのも最高でした
皆様も、お好きでしたか?
ケネディセンター名誉賞のビデオも、
ご覧になりましたか?
今日もいい1日をお過ごしくださいね